很多人平时刷到国外的优质视频,听不懂外语,想看懂内容只能到处找字幕,但是很多冷门或者新出的视频根本没有现成的字幕,自己逐字听译又要花好几个小时,不仅效率低,遇到口音重或者专业术语多的内容,还很容易出错。还有做跨境内容的创作者,要把自己的视频翻译成多语言适配海外市场,人工翻译不仅价格高昂,还要等好几天才能拿到结果,很容易耽误内容的发布节奏。这时候视频语音翻译工具就能帮你解决这些问题,不用你自己费劲逐句听写,也不用花大价钱找人工,AI 就能帮你快速完成语音的识别、翻译,甚至还能帮你生成配音和字幕。今天就来跟大家分享怎么翻译视频的语音,还有几个好用的翻译网站,帮你轻松搞定视频翻译的问题。
点击免费使用→一键翻译视频语音字幕工具
怎么翻译视频的语音
一、易可图:一站式视频语音翻译工具
易可图是国内一款很受欢迎的 AI 内容处理工具,它的视频语音翻译功能依托强大的 AI 语音识别与机器翻译技术,能精准识别视频中的语音内容,并翻译成你需要的目标语言,整个过程无需复杂的人工操作,大幅提升视频本地化的效率。和很多只做简单字幕翻译的工具不同,它的功能覆盖了从翻译到配音、配乐、字幕调整的全流程,不用你再用多个工具来回处理文件,一站式就能搞定所有的需求。

这个工具的应用场景也很广泛,比如做跨境短视频的卖家,可以把国内的产品讲解视频翻译成外语,放到海外的短视频平台,让海外的买家能轻松看懂产品的介绍,有效提升转化率。还有自媒体博主,可以把自己的原创内容翻译成多语言,拓展海外的粉丝群体,不用自己再重新配音翻译,节省大量的内容制作时间。普通用户也可以用它把国外的 vlog、教程视频翻译成中文字幕,自己看的时候不用再费劲猜内容,学生群体还能用它翻译国外的公开课视频,方便自己学习,不用再逐句查单词。
二、其他工具推荐
1、vidby
vidby 是海外很受欢迎的 AI 音视频本地化工具,专门为企业和专业内容创作者打造,它支持 70 多种语言的转换,官方的翻译准确率很高,除了基础的视频语音翻译,还自带智能配音和字幕生成的功能,甚至还能延伸做文档翻译之类的配套服务,和传统的人工本地化比起来,它能把处理周期缩短好几倍,成本也能降下来不少。这个工具很适合做跨境业务的企业,比如要把品牌的宣传视频、产品介绍视频批量翻译成多语言,投放到不同的海外市场,用它就能快速完成批量处理,不用再挨个找人工翻译。
2、Verbalate.ai
Verbalate.ai是一个专注于音视频翻译的 AI 平台,它最大的优势就是语言覆盖特别全,支持超过 230 种语言,还有 800 多个语言对,基本覆盖了全球 95% 以上的互联网用户使用的语言,哪怕是一些比较小众的地方方言,它也能支持翻译。除了常规的语音翻译和字幕生成,它还能帮你把内容做本地化的适配,让翻译后的内容更符合当地用户的习惯。如果你是要做全球小众市场的内容,比如要把内容推广到东南亚的小语种地区,或者非洲的一些本地语言市场,这个工具就能帮你搞定,还有教育工作者要把课程内容翻译成多种小语种,让更多地区的学生能学习,用它也很合适。
3、Vozo
Vozo 这个工具的特点是支持长视频的处理,它能处理最长 2 小时的视频,很多同类工具都只能处理几分钟的短视频,这个就很适合长内容的用户。它支持 110 多种语言的翻译,除了基础的翻译功能,它还能提供录音棚级别的 AI 配音,支持声音克隆,能还原原视频的音色,最厉害的是它还有精准的口型同步功能,能把翻译后的配音和原视频里人物的口型对齐,让翻译后的视频看起来特别自然,不会有出戏的感觉。如果你要翻译国外的公开课、纪录片这类长视频,或者是自己做的长课程要翻译成多语言,这个工具就很合适,口型同步的功能也能让影视类的内容本地化之后观感更好。
4、VMEG
VMEG 支持 170 多种语言和地方方言的互译,覆盖的范围很广,不管是常见的中英日韩,还是阿拉伯语、泰语这类小语种都能支持。它除了视频翻译,还能处理播客、访谈类的音频内容,翻译的同时还能帮你生成对应的字幕,而且它的翻译速度很快,批量处理的效率很高。这个工具很适合做跨语言内容的创作者,比如你做了和国外嘉宾的访谈视频,要把它翻译成不同语言的版本发布到不同的平台,或者是学生要翻译国外的讲座视频,用来学习,用它就能快速搞定,不用花太多时间等待。
三、易可图视频语音翻译操作步骤
1、首先你需要打开易可图的视频翻译功能页面,找到上传入口,把需要处理的视频文件上传上去,目前这个功能支持同时上传 30 个视频,单个视频的时长不能超过 6 分钟,批量处理的话能帮你一次性搞定多个视频,节省不少重复操作的时间。
2、上传完成后你需要选择对应的翻译模式,易可图这里提供了三种不同的模式,分别是翻译视频语音、翻译视频文字字幕以及提取语音字幕,你可以根据自己的需求来选,比如你想要把视频里的语音识别出来做成翻译后的字幕,就选第一个,如果只是要翻译视频里已经有的字幕文字,就选第二个,要是只需要把语音转成翻译后的字幕,不需要其他处理,就选第三个。

3、接下来要设置语种,你需要先选视频里的原语言,这个功能支持 16 种语言的识别,包括中文、英文、西班牙语这些常见的语种,然后再选你要翻译成的目标语言,支持 31 种语言,像英语、日语、韩语这些主流的外语都有,基本能满足大部分的翻译需求。

4、之后你可以对配音进行设置,这里有多种不同的音色可以选,你点击音色前面的头像就能试听效果,你可以根据自己视频的风格和内容来挑合适的声音,让翻译后的配音更贴合视频的整体感觉。接下来还要处理原视频的声音,这里有三个选项,你可以选择保留背景音乐,这样能保留原视频的节奏和氛围,不过选这个的话会自动禁用背景音功能,也可以选择把原视频静音,移除所有的声音,输出最干净的音轨,还可以选择只保留效果音,比如环境声或者转场音效这些,方便你之后叠加新的背景音。

5、如果你觉得原视频没有合适的背景音乐,还可以开启智能配乐功能,开启之后系统会自动根据视频的内容匹配合适的 BGM,不用你自己去找音乐再添加,省了不少事。你还可以调整字幕的设置,比如字幕的大小和样式,调整之后能让字幕和视频的风格更搭,不会显得突兀,而且就算翻译完成之后,你也可以对视频进行二次编辑,再修改字幕的样式,不用怕一开始设置错了。在处理的过程中,你可以在页面的右上角查看当前视频的翻译进度,也能在这里找到你之前的翻译历史,方便你回顾之前处理过的内容,不用再重新找之前的文件。等所有的设置都弄好,翻译完成之后,你点击下载按钮就能把处理好的视频保存下来了,整个流程下来不用你做太多复杂的操作,很快就能拿到翻译好的视频。

四、为什么你需要这类视频翻译工具
可能很多人会觉得,自己听译也能搞定,或者找人工翻译更准确,但是实际上,这类 AI 视频翻译工具,能帮你解决很多传统方式解决不了的痛点。首先是成本问题,人工翻译的价格很高,如果你有多个视频要处理,每小时的翻译费用就要上百元,批量处理的话成本会非常高,而 AI 工具的成本要低很多,甚至很多基础功能都可以免费使用,能帮你省下不少的开支。
然后是效率问题,人工翻译一个小时的视频,可能要花好几天的时间才能完成,而 AI 工具只需要几十分钟甚至几分钟就能搞定,能帮你赶内容的发布节奏,不会因为翻译耽误了内容的上线时间。还有,自己听译不仅费时间,还很费精力,要是遇到口音比较重的外语,或者专业术语很多的内容,自己听译很容易出错,而现在的 AI 语音识别和翻译技术已经非常成熟,准确率很高,能帮你精准识别内容,减少错误的出现。而且这些工具不只是做简单的翻译,还能帮你做配音、字幕调整、配乐这些配套的处理,一站式就能搞定所有的本地化工作,不用你再下载好几个工具,来回导入导出文件,节省了很多的操作时间。不管你是做跨境内容的创作者,还是普通的用户想看懂国外的视频,这类工具都能帮你大幅提升效率,轻松打破语言的障碍。
五、总结
总的来说,现在的视频语音翻译工具已经发展得非常成熟,能帮我们轻松解决视频翻译的各种问题,不管是国内的易可图,还是这些国外的工具,都有各自的优势。易可图更贴合国内用户的使用习惯,操作简单容易上手,功能也很全面,很适合国内的用户日常处理短视频的翻译需求,不用折腾复杂的国外工具。而国外的这些工具,有的语言覆盖更全面,有的支持长视频处理,有的有更专业的本地化功能,能满足不同用户的个性化需求。
如果你平时也有视频翻译的需求,不妨试试这些工具,不用再自己费劲逐字听译,也不用花大价钱找人工翻译,只需要上传视频,简单设置一下,就能快速拿到翻译好的内容。不管你是用来做跨境内容拓展海外市场,还是自己学习、观看国外的优质内容,这些工具都能帮你省下大量的时间,让你不用再被语言障碍挡住,能轻松获取全球的优质内容。
以上就是《怎么翻译视频的语音》的全部内容了,希望能帮助到大家,更多相关内容尽在易可图。
apple · 2026.4.02




易说电商







